瀏覽單個文章
daryl
Golden Member
 
daryl的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 大台北
文章: 2,903
引用:
Originally posted by PromLin
剛剛看過[終極土匪], 中文字幕翻譯得很糟糕, 錯別字也特別多, 什麼"王後","癌癥","糊涂".....都跑出來了.
我懷疑, 福斯與夢工廠是不是找同一家翻譯商呢?


我老婆叫我租給她看,看來要改租1區的了
__________________
教父BD台版翻譯超爛喲
舊 2002-04-20, 05:36 PM #13
回應時引用此文章
daryl離線中