瀏覽單個文章
cyc1978
Major Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 中壢 or 台北
文章: 165
引用:
Originally posted by Tirpitz


"粉"一字在日常生活中也很常出現,應該算是非正式的次文化用語,不算是網路用語的一部份,這種用法常常出現在以年輕人居多的網路上流傳,尤其是青少年出沒的聊天室,留言版,和討論區中,久而久之,就變成傳說中的"網路用語"~
和大大及安安,比起來,粉字更普遍的出現在各個角落

大大和安安都有其可以解釋的原因,如前面個為所提到的,我對這兩個詞還可以接受,就是對粉字一直就是,看了就討厭,還有注音一樣,看了實在反感到了極點,對於一些我有能力回答的問題中,要是有注音提問的,我大概都不會解答了~!


"粉" 這好像是從綜藝節目出來的.
"中壢的土雞, 粉油, 粉香, 粉好吃"
這是某藝人誇張模仿客家人口音的某句名言. (沒有特別的意思, 客家同胞別在意)

注音文我個人也是相當反感, 但是青少年好像都很愛用.
注音文的興起一方面是為了打字的快速, 但我覺得簡化成這樣實在是太誇張了.
__________________
「信心好比一株植物,如果得不到適當的照顧,就會枯萎凋謝。」
舊 2002-04-20, 02:03 AM #43
回應時引用此文章
cyc1978離線中