請問這個字幕是之前的版本嗎...?
有點冒昧
由於之前我也有抓到一個版本
但可能其更源頭的英文字幕便有省缺
是以有些對白怪怪的
例如第16句:
16
00:02:32,653 --> 00:02:34,988
只是飛過布里斯多時有一點緊
在我今天找到的一.srt英文字幕是:
just a little tight flying over Bristol
參照原文及中文小說為:
..."He fell asleep as we was flyin' over Bristol."
...「他在我們飛過布里斯托的時候睡著了。」
目前有找到另一個.ssa的版本為:
The little tight fell asleep just as| we were flying over Bristol
原字幕漏掉了「睡著」一句
後來還有從之前下載的中文字幕裡
發現更多的缺憾....是以怕此一字幕仍不夠完美
(我是都還沒看過哈利波特啦! 第一次....想獻給完美)
之前本來要以中文小說為範本
譯一次字幕
因其英文字幕缺句太多才作罷
畢竟我覺得,這也是部經典大作
該用嚴謹的態度對待
.SSA這個版本到
http://netspace.net/divxstation/subtitles.asp找得到
大家可以參考一下