瀏覽單個文章
wtaing
Senior Member
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: 臺中市(水湳)
文章: 1,097
說到翻譯....臺灣還要多多向別人學習...以日本來說....
日本人不但將外片中的主要語言(英文)翻出來,如果有穿插他國語言或歌曲也會完全翻出....不像臺灣就只會打上個法文或德文等字眼(我當然知道他在說法語或德語,但是是說什麼呢?日本人大多會完全翻出來,除非只是些無意義的口語)或許日本人比較笨...所以他們寧願全翻出來...免得觀眾們看不懂....但我真的希望聰明的臺灣翻譯人員能多用點心...!!
     
      
舊 2002-03-30, 06:57 PM #11
回應時引用此文章
wtaing離線中