瀏覽單個文章
isseymiyake
Power Member
 
isseymiyake的大頭照
 

加入日期: Sep 2000
您的住址: DNA
文章: 544
to shaga:
我想我很感謝你提出的意見,就是因為有你的問題,才會使
字幕的翻譯更趨完美...
說實在話,這部片的時間點有點模糊不清,但這也是這部片
有趣的地方...有許多人對於到底女主角的前男友到底掛了
多久,一直有爭議,我個人認為至少一年以上...只是沒有有
力的證據說服你,所以我也不能十分有把握的說我的字幕能
夠呈現原來劇本多少,事實上,這也是我們後來捨棄英文字幕
而改以韓文字幕及原音(這是那位熱心又認識壞朋友的韓國
人,用力聽了三個晚上的努力)的動機,其實即使是韓文字幕
也是有錯的(真不敢相信!!),還好有兩個人同時聽,順便做AB
test..
你的意見我會給考慮進去,如果你依然覺得不妥,你可以修正
你下載的字幕,我想大家不會有意見的...

另外,結尾那一段字幕,我也覺得有點小問題...我的意思是文字
的表達,大家好像被那個老人給弄的有點.....,其實我個人的看法
是.....該死的編劇....喔...不好意思!!!!其實我也不曉得到底他是
不是男主角,這段我會再審視一次...

不管怎樣...謝謝你的寶貴意見...
這個我會再與朋友討論一下....
     
      
__________________
舊 2002-03-27, 12:53 AM #511
回應時引用此文章
isseymiyake離線中