引用:
Originally posted by isseymiyake
to Wen_Tan:
剛剛看了您的心血!我發現您真的是達到口語化的翻譯....
這點我就做不到了!我只是想辦法讓真正的韓文還原....
可能是理工念太久了( 化工念了15年.... ),技術性
報告寫太多,語法還是很糟糕,不曉得Wen_Tan您介
不介意我引用您部分的翻譯.....
|
我怎麼會介意?我也是當初有人提供初版中文字幕後,累積許多人
的智慧結晶才修改出來的!我當然希望它可以日趨完美!我的版本
也有需多缺點!既然是好電影當然希望它會有完美的字幕來配合囉!
請盡量使用!
TO Raccoon & Wenyao:
以小弟的字幕中

小弟主觀之論)
那好吧!你打我耳光,我也打你耳光
你最好是打輕點,不然我就殺了你==>意指打太大力穩死...

而且最好是打我耳光
如果你敢不打,我也要殺了你!===>贏了不打也是鐵死...
此刻,犬友受到了進退三難莫大的心理壓力:"打太大力=死","不打=死",但是
何謂"輕"的定義?
==>結論:只要是一"選擇"打耳光就是死路一條,那還不如退一步選擇彈額頭了...