Junior Member
|
引用:
Originally posted by cocomac
看完之後,感觸很多。
目前身邊的友人,看過的都說好!
原本對韓國片有些抵抗,現在卻大為改觀。
根據之前前輩提供的字幕,我多次對照之後,修改成下面的版本。
修改如下:
字型改到47,也把位置調到下面,不會遮到影片。
把「犬友」正名。
把浦陽改為富平(說實在話我不確定那個是正確的)
將語氣潤飾(可能還有不足的地方,歡迎大家一起討論)
|
其實可以調成用ssa來看的話就不會擋到影片了,
我已經弄了好幾份VCD給我的親朋好友看,大家都說
很好看,我的字幕也已經改到第3版了,越來越貼近
口語化,最近因為我的野蠻女友開始玩起divx,發現
真的有很多好玩的東西在裡面呢!!
|