瀏覽單個文章
changron
Advance Member
 
changron的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台灣-台北
文章: 394
引用:
Originally posted by McClintock


協和可能又犯上派拉蒙的STAR TREK DVD事件,把港版的字幕稍微改造一下,變成台灣觀眾還看得懂的句子,但是名詞一律採用港版。

協和沒救了,三區派拉蒙、夢工廠的DVD可以當做從沒人代理過了,夢工廠雖被得利「拯救」到,但派拉蒙何時才能光復?

協和DVD的事業大概很神聖吧,想靠「探索」DVD過活嗎?

^^^^^^^^^^^^^^沒錯!!
我老早就是這樣想的!~~~~它們若不想做..乾脆放出來給別人做嘛!?
可惜..."台灣"消費者的力量如果不能結合起來抵制那種擺明吃定我們的濫廠商..
反正它們的心態就是不管做好做壞.你不看(買)還有別人會看(買)!為何能省不省呢?
何況在絕大部分看DVD的人甚至連4:3或16:9都不是很清楚的狀況下.只要他喜歡的片子就會去租(買)回來看..誰還會去注意其他的???(畫質好不好?音效種類有無?幕後花絮?雙片?單片?包裝精美?字幕翻譯?字型?)
我看台灣三區的DVD還要走很長一段路......而這條路或許..沒有盡頭~~~~

*************
唉!恨鐵不成鋼
舊 2002-03-17, 04:31 AM #25
回應時引用此文章
changron離線中