Junior Member
|
引用:
Originally posted by Statics
這個不勾的話, 轉出來看起來沒問題
不過在遇到同一個畫面有兩句話的時後...順序會顛倒
原本應該出現在上面那一行的, 會跑到第二行, 而應該在第二行的
會跑到第一行, 像在一開始演員名字有兩行 順序就跟原本不一樣
我的解決方法是. 用ultraedit開原本的srt檔
進入Hex編輯 search "0D0A0D0A" Replace成"0D0A0D0A0D0A"
就是把原本一次兩個換行符號轉成三個換行符號, 然後轉成ssa檔十
srt--ssa newline use \n 打勾
降轉出來的字幕就很正常, 不會因為某段沒字幕的關係造成轉出來抓錯位置
也不會因為沒勾srt--ssa newline use \n 而使上下順序不一樣
轉好後可以看一下srt檔裡面共有幾段字幕
然後再看一下ssa裡面紀錄有幾段字幕數目會一樣.
|
呃....不早說... QQ又要重新來過了...
剛剛看了 一下轉檔中的畫面發現字幕好像真的會上下對調...
被我誤導的人們:我錯了....
__________________
WHO AM I ?
YOU SURE YOU WANT TO KNOW ?
I AM HENTAI_OJISAN @_@
|