Master Member
|
還是感謝網友,帶我進入Divx世界,雖說國外早已盛行一段時間,
不過由魔戒Divx翻譯繁體中文字幕所產生之效應,卻再度燃起我對翻譯的熱誠!
稍前因網友告知對岸電影下載處,經友人大力支援,已獲如瞞天過海等Divx院線片,
姑且不論技術克服難易度,光國外的電影Subtitle站就不下10個上,
為何我會有此感慨........... 天啊! 對岸"同胞"的翻譯,我真是不敢茍同,
雖說在夜市的版本,絕大部分是從大陸版流出的,或許大家也都習以為常把"后"當"候",
說是文化"洗禮"嗎?? I don't know. 至於看到對岸"同胞"網站一堆繁簡體夾雜的
字幕, 嗯!........
先翻譯"瞞天過海"繁體字幕,再說吧!
|