瀏覽單個文章
DREAMWORKS
Advance Member
 

加入日期: May 2000
您的住址: Taipei, Taiwan
文章: 465
秘密客這部片的字匣翻譯的很爛, 所以最好能找別家的字匣。

Ex. In case your aim is better than your judgment 他翻譯成「你最好瞄準一點」something like that 不太記得實際的內容, 但絕對不是「免得你的槍法比你的判斷力好」在後段, 在與馬瓜爭辯交換英軍將領女兒那段也是錯誤不斷。這部片我看了 N 次...

真希望自己能有修改的工具!

[這篇文章曾被 DREAMWORKS 重新修正編輯過 (時間 06-08-2000).]
舊 2000-06-09, 01:41 AM #3
回應時引用此文章
DREAMWORKS離線中