|
*停權中*
您的住址: Terra firma
文章: 251
|
其實自秦之後 全中國(漢族為主區域)都已用同一種書寫文字了
但是各地方言 (口語) 卻依然不同
對於管理國事來說 各種書表與記錄反正都是用大家通用的文字
"天高皇帝遠" 上面再想管也管不到地方上你是說哪種方言!
現行的國語 (北京話) 是清代的官方語言
(正式來說應是滿文與漢文並用的 但是清入關後滿文漸漸示微
傳說至清末時 宮中皇族已不太通滿文了)
英文的 mandarin 一詞其實就是 "滿大人" 的英文發音
但是我發現其實台灣在推行國語上比對岸做得好得很多
台灣在哪裡說國語都能通 (除了跟一些莫明其妙的計程車司機之外)
但是在大陸的小型城市與鄉下 有相當多的人是不會說普通話的
最近他們好像還在大力推行說普通話呢!
字典照拷:
Mandarin:
Man·da·rin n.
1. A member of any of the nine ranks of high public officials in the Chinese Empire.
2. A high government official or bureaucrat.
3. A member of an elite group, especially a person having influence or high status in intellectual or cultural circles.
4. Mandarin The official national standard spoken language of China, which is based on the principal dialect spoken in and around Beijing. Also called Guoyu, Putonghua.
5. A mandarin orange.
|