*停權中*
|
引用:
Originally posted by 八神庵
[B
英文課(三)
有一天,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上誇下海口:
「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!」
於是同學紛紛發問.
甲生:「People mountain people sea.」
老師:「小 case ,人山人海.」
乙生:「Three heart two meaning.」
老師:「簡單,三心二意.」
丙生:「Look through autumn water.」
老師:「這難不倒我,望穿秋水.」
丁生:「Blue who say and who's.」
老師:「哈!不入虎穴焉得虎子.」
阿明:「Even game win, even so whole.」
老師:「嗯....這個,我想....」
過了十分鐘.
老師不好意思的說:「真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?」
阿明很得意的說:「嘻嘻!是"一分耕耘,一分收穫"啦!」 [/B]
|
補充:
seven morning eight morning at cry father cry mother .
(台語)七早八早在哭爸哭母
|