__________________
				dennis相見時難別亦難, 東風無力百花殘。 
春蠶到死絲方盡, 蠟炬成灰淚始乾。 
曉鏡但愁雲鬢改, 夜吟應覺月光寒。 
蓬萊此去無多路, 青鳥殷勤為探看
Time was long before I met her, but is longer since we parted, 
And the east wind has arisen and a hundred flowers are gone, 
And the silk-worms of spring will weave until they die 
And every night the candles will weep their wicks away. 
Mornings in her mirror she sees her hair-cloud changing, 
Yet she dares the chill of moonlight with her evening song. 
...It is not so very far to her Enchanted Mountain 
O blue-birds, be listening!-Bring me what she says! 
