弟也很認同 PasonW 的意見。
事實上,我覺得兩邊都有那種諷刺對方的意味存在(本位主義?!),總覺得彼此的對岸就不好、比自己低級,事實上如前面網友所言,只是長久以來文化上的差異罷了,所以互看之下,當然覺得對方很怪啦....
Crazynut 兄的意見,小弟也頗感戚戚焉....
君不見很多三國時代的卡通、小說、漫畫、遊戲,甚至到中國古蹟、古董的介紹 、研究,日本人有時候真的不得不叫人嘆服.... "某些角度"上,在下倒認為該慶幸日本人把部分中國文化讓我們這些中國人更了解(尤其是三國時代的故事).... 很弔詭,但在下仍然直覺認為若有中國人做同樣的事的話會更加深入....畢竟意境上比較能體會....
而在下也認為中國的固有文化真的該好好保存了,至少在文字上,"繁體中文"是在下認為決不可丟棄的,繁體中文的文字跟古代一樣(英文翻的頗好:Traditional Chinese),也都有象形、意會、形聲...等等特色,而簡體字卻將這個特色及文化給拋棄了,弟頗覺可惜....
若在各部分的保存上,以中國人自己的了解深度,輔以日本在製作、考察上的嚴謹及精緻態度,應該會有不錯的結果... 。
** Sorry, 後半篇離題了... :P