瀏覽單個文章
大師兄SURVIVE
Senior Member
 
大師兄SURVIVE的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: SMART BRAIN
文章: 1,126
我覺得港式翻譯還是最大問題所在
台灣的觀眾應該很難習慣"鐵甲萬能俠"......
不知道柯國隆在香港叫作什麼?

之前還在大潤發買到一片無敵鐵金剛對暗黑大將軍的vcd
國語配音也就算了 裡面的無敵鐵金鋼居然叫......

"槍神號".....
(對 你想得沒錯 大魔神就叫"大槍神號"...)

這又是哪裡的譯名啊?
     
      
__________________
我在玩NDS
舊 2003-01-25, 11:23 AM #11
回應時引用此文章
大師兄SURVIVE離線中