|
New Member
|
引用:
11/16 12 Israelis killed in Hebron
At least 12 Israelis were killed and 16 wounded when Palestinian gunmen opened fire on them in the West Bank city of Hebron, Israeli officials said. The victims were on their way home from a prayer service when the terror attack occurred.
在約旦河西岸城市 Hebron發生數名巴勒斯坦槍手開槍傷人,至少有12名以色列人被殺,16人受傷,這些受害人都是在回家的路上受到恐怖攻擊
|
約旦河西岸Hebron市遭到巴勒斯坦激進份子開槍攻擊(槍擊)
以色列官方證實
至少有12(名以色列)人死亡 16人受傷
受難者是在結束一項宗教活動後的返家途中遭到恐怖攻擊
小弟不是高手
不過稍微野人獻曝一下
英文中的this that these those 有時候可以不必翻出來的
會有畫蛇添足的感覺
還有被動式有時候也不需要翻成 被oooo
大體上來講
bigfriend兄您已經翻譯的很好了
小小的建議是
可以嘗試著更放開些
這樣或許中文讀起來更有味道
比較不會那麼拘謹
__________________
|