引用:
Originally posted by DigiMichael
其實到目前為止,都沒有完全滿意的國語配音,
配上國語,已經失去原音在聲音表情上的藝術價值了........
不過突然想到一部其實配的還滿自然的角色,
變身國王的那個國王,曾國城配的....
不過整部片子不是太精采就是了....
|
卡通原本就是配音,跟它原本配的是什麼語言其實沒差,重點是配音員配的好不好、能否透過聲音傳達出劇中角色的靈魂。當然,有許多動畫在繪製時已考慮到人物嘴型和台詞的發音是否相符,這時再看國語版的確會有差異,但若其配的生動有趣、貼近劇情,倒也還能接受。
國語配音最好的我也覺得是南方四賤客,一方面對白的翻譯完全本土化,沒有中西文化差異造成的隔閡。另一方面配音員也很能融入角色、劇情之中,看起來像是動畫人物自己在說話,而非旁人加以代言。
個別來看,蟲蟲危機裡的毛蟲(趙自強)配的最棒,某幾季的櫻桃小丸子也不錯。