主題
:
本土化的翻譯問題?!
瀏覽單個文章
zuzu
Power Member
加入日期: Jan 2002
文章: 667
這是人名比較麻煩吧
像在看關鍵報告時
裡面就有人說到一家美國電腦賣場的名字
可是直接翻出來的話,可能沒到過美國的民眾沒人知道那是一家很有名的賣場
結果翻譯就翻成光華商場
這樣大家說翻的不好嗎?本人到不覺得
反而覺得很恰當,讓人會心一笑
翻譯本就不好做了,而要翻的剛剛好又更難
我想許多這樣的翻譯是要弄出英文的幽默吧
但又怕沒人知道,只有拿一些人物來開玩笑
大家不必激動啊,畢竟我的英文都沒上面這些大們的好啊
2002-09-16, 09:31 AM #
16
zuzu
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給zuzu
查詢zuzu發表的更多文章
增加 zuzu 到好友清單