*停權中*
|
我覺得這樣翻譯還ok啦,其實翻譯真的難做,要忠於原著又要大家看得懂太難了
翻成周潤發一看大家就一定知道是譯者自己編的,為得是讓大家了解嘛,我覺得
如果直接翻人名很多人會不知道為何突然提到這個人,因為根本不認識阿
你說不知道不會去查阿,我覺得這樣看電影也太辛苦了吧,絕大多數的人看電影
是為了娛樂吧,也不能說不知道又不去查的那些觀眾看不懂活該吧,而且如果翻譯
不能讓人家了解影片中人物要表達的意思的話,那為何還要翻譯呢。
我覺得翻譯其實很多地方和原文都是不一樣的,因為電影翻譯又有字數限制,很多
時候並不會照著原文翻的,譯者會自己用另一種句子翻出,雖然是不同的兩個句子
但意思上是沒錯的,這種情形幾乎每部電影都會有吧,只是我們平常不會去注意到
而周潤發這個翻譯是比較突兀一點所以大家才會發現,或許是該找同是外國人
又大家比較知道的………但這難阿
|