瀏覽單個文章
Irvinson
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 37
「地上本没有路,走的人多了,也便成了路。」

字本多變,古今焉能相同?也許簡繁之辨,於「華」字有草頭及二尾之分,然觀《說文解字》,其華字又異,從艸、以○、亏聲,撇開正統異端不提,執著於究竟誰對誰錯,倒不如平心靜氣觀看差異。如果說GB 18030採用了《說文解字》華字的下半端,反而人家根之有據,而繁體標準(CNS11643)太多,自己就變更了好幾版,也不是不能改,如果只是筆劃差異,誰知道能不能配合修改?

當然,指望GB 18030配合CNS11643而修改有困難,但民間用腳投票,如果實際上大量使用對方規範,無形中也就放棄了自己的規範。而事實上,國發會、教育部、經濟部三頭馬車各走各調,連自己的規範是那一種,莫衷一是。

況且草頭不一定對,不必太鐵口「草頭黄」非、而應「廿一黃」為是,黄黃兩字並存,根本就是兩個字。正如温從日,但溫卻從囚。事實上,在GB 18030威力下,全部簡化成黄温,也打不出異體黃溫,可能有其中央官方政策性不提,但是好歹我國中央政府也該站出來統一,這不是民間應該作的事。

當然,如果官方不作為,民間不可能不會選擇,找不到難用的本土貨可用(還要決定想找那一個),當然被迫使用方便的舶來品。


舊 2022-05-18, 09:27 AM #386
回應時引用此文章
Irvinson離線中