主題
:
華視為新聞台誤播台海戰爭快訊道歉 人員作業設定錯誤將遭嚴懲
瀏覽單個文章
sclee
Master Member
加入日期: Oct 2001
文章: 1,730
引用:
作者
FLYFLY4
國語辭典表示「特工」為「特務工作」縮稱
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=9987
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=49400
特務
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=10035
查了詞典之後,我才終於回想起來,我經歷的國小∼高中時代(198X末∼整個199X),
當時的臺灣社會灌給我的詞彙印象是「特務、間諜」,而「不是」特工。
我開始對「特工」這個詞彙有印象是201X世代開始的,而且幾乎多源自中國大陸和香港的影音媒體。
我個人的詞彙偏好,會根據使用情境,基本上還是認為「特務、間諜」比較合理。
「特務、間諜」可以指某人物當下的身份。
「特工」會廣泛到,「間諜」只是其中的「子集合」而已。
然而臺灣社會的媒體用詞都很糊、很跟風,會把「特工」全等於「間諜」,我認為這樣不合理。
大家討論的方向完全不同
樓上那位不是在區分特工跟特務的差別
他說台灣人不會使用特工
這樣就認定是共諜
事實證明,在台灣特工二字還是很普遍
這些年陸劇流行,以及跟對岸交流
早就搞不清楚,哪些用語是他們傳過來
還是台灣網友發明的新用語
當網路及媒體都在使用時
還有人以此來區分,完全沒意義
2022-04-23, 10:33 AM #
82
sclee
瀏覽公開訊息
查詢sclee發表的更多文章
增加 sclee 到好友清單