|
Master Member
|
不,我不是要討論某種類型的人,我是對這個名詞發點牢騷。
"鍵盤專家",我知道它是什麼意思。但這個名詞聽起來很像是……
1."維修"鍵盤的專家?現代人很少在修東西,壞了就扔。
2.熟悉人體工學,按不同須求(電競、文書作業,大量輸入…etc)"研發"不同鍵盤產品的專家?
如果一個剛學中文沒幾年的老外,你問他可能會得到類似上列的答案?
這個名詞語意本身是很有問題的,但大家似乎都自然而然地接受它的涵意……
---
會有感而發是因為引用了某個日本人所作的研究。
老實說我覺得挺冤的,如果你很不同意,應該去批那個日本人對吧。
但這個人年代較早,當時應該是沒鍵盤這玩意兒。
對比"鍵盤專家"這個用法,修改成"打孔卡片專家"可能比較合適。
但這名詞有沒人看得懂就另當別論了,畢竟這個名詞本身就是有問題的……
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
|