瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者jiaxie
便當早在日治時代就使用的詞,已經是通俗用法,何來媚俗,科科。


「便當」在純現代漢語/正體中文思路的字面上,看不出來是什麼東西,
除非你把「盒裝餐食、盒餐、盒飯」指給人看!
就像「沙發」是什麼東西?
除非你真的去找一個沙發,指給人看。
然而如果對方聽不懂「多座位軟墊椅」、「盒裝餐食、盒餐、盒飯」的話,
那就是對方在國民教育階段,該學的基礎國語文沒有學好的問題了。
然後現在距離日治時代也快要八十年了,也有兩個世代(三十年 一個世代)過去了!

補充一下,如果店家是日式風格餐飲店,有提供外帶服務的話,
店家因為「日式風格」的關係使用「便當」這個詞彙,倒也無可厚非就是了。
舊 2022-03-06, 05:47 PM #18
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中