主題
:
鬼滅之刃的一些英文翻譯
瀏覽單個文章
chai
Advance Member
加入日期: Feb 2005
文章: 336
梁實秋說翻譯就是求 "信達雅"
https://www.deepl.com/translator
話說DEEPL這個網站有些翻譯比GOOGLE的還通順
但是如果我丟日文歌詞去翻譯,
某些相同的歌詞下一段出現時,可能經過神經網路的交叉查詢啥的,
居然會翻得不一樣...
最近用FOOFAR的歌詞插件
許多手上冷門的歌都有歌詞了,
,迷上把日文歌詞 第二行下面加上同步的中文翻譯..
如果遇到沒有中文歌詞的,就會自己找
算是一個樂趣,但是沒有上傳分享的功能就是
__________________
縈繞舌尖的泥煤海藻香味,喉頭傳來的果乾香甜,與尾韻的苦澀,胸膛傳來的暖意。這就是艾雷島威士忌的迷人之處。
If your scotch doesn’t taste like a campfire, I’m not interested.
2022-02-15, 10:14 PM #
7
chai
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給chai
查詢chai發表的更多文章
增加 chai 到好友清單