Senior Member
|
我大概是這裡的異類, 個人認為不用都照用他們當地日常用語, 畢竟我們是"外國人~"
特別是工作上, 屬於力求精準的類型, 所以也很少用"off"這個字, 而是用"not available."
"run"涵蓋了管理, 操作, 維護, 調動安排等範圍也是比較籠統, 只代表了一種權力.
但如果想學, 多看美劇, 生活類美國卡通, 談話性節目, late night show之類.
持之以恆的接觸, 自然而然就會有直覺, 而不用刻意去理性分類.
當然, 我會買劍橋練習本來做正規英文的複習, 生活用語也偏向於正式.
只是聽得懂如果當對方用很隨意的方式表達, 不代表我也會如此的對談.
.. 反而是自己的中文句法比較奇怪 XD 但我相信多數人看得懂.
|