瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者xinn
上字幕時,字體字型是選用 中共國標碼(GB18030)繁體字,
「過」、「誤」就會變成奇怪寫法的文字。
強國國標碼不只有簡體,還包括了繁體(與台灣正體寫法不同)。

一般常用的標楷體、新細明體,符合教育部規範,
也是就是大家平常寫的筆順,過中間是向右,誤不是口 + 天。


來雞蛋裡挑骨頭一下,所謂的 標楷體、新細明體 其實「也沒有」百分之百的符合「教育部的規範」,
甚至教育部自己發行的範本字形檔「也沒有」百分之百的符合教育部自己的規範,
只是 教育部自己發行的範本字形檔符合規範的「比例」會比 所謂的 標楷體、新細明體 「還要更高」而已。
我曾經為了編輯文件,真的給它地毯式的用肉眼一個一個的去看向量字圖。
當我發現原來公家機關的範本「也沒有」做到百分之百的符合自身的規範時,真的感到遺憾。
西元兩千年「之後的」軟體技術上「絕對做得到」範本百分之百的符合規範,有沒有心去做而已。
民間商業單位是一回事,但公家機關有沒有心去做就有差了。
何謂規範?「中華民國教育部國字標準字體 楷書、宋體、方體(民間俗稱黑體)母稿 紙本文件」,
教育部的「傳統網頁」目前還有把母稿的掃描圖檔放上網。地毯式的對比就可以發現一些什麼了。
還有最新版的規範,中華民國國語注音符號手冊電子書2017年版本。
總之目前為止的結論就是,公家機關的自己發行的範本沒有百分之百的符合公家機關自己發行的規範,
民眾反映問題請公家機關把其公告的範本修正為百分之百的符合自身的規範,然後公家機關裝死擺爛。
舊 2021-10-13, 03:48 PM #177
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中