瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
這麼說好了,我的國中∼高中階段的199X世代,臺灣體制內學校的(美式)英語/英文課程,
所教給我的A~Z的口語發音養成,
當我看到英文字母拼音組合"tsai"的時候,會唸出國語「蔡」的近似音。
當我看到英文字母拼音組合"tsau"的時候,會唸出國語「曹」的近似音。
現任總統臉書帳號「蔡英文 Tsai Ing-wen」,蔡 = Tsai ,符合我在199X世代體制內所學到的發音思路,
簡單來說也就是「國語注音符號第二式」的發音思路。

然而,漢語拼音的思路卻是:
"cai"是「蔡」的近似音。(然而我會唸成「凱」的近似音)
"cao"是「曹」的近似音。(然而我會唸成「靠」的近似音)

我的認知會是,
說好聽一些,一組英文字母,發音各自表述。
說難聽些,指鹿為馬。

這十幾年來,漢語拼音進入了中華民國教育部的體制內,
教育部國語辭典群原本的國音二式欄位被換成了漢語拼音欄位,
於是同樣是「蔡」,總統府使"tsai",教育部卻使用"cai",「總統府」和「教育部」,誰大?
中央主管機關兩套標準多頭馬車各自為政,我認為是擾民,製造辨識上的困擾和第一時間誤會。

中華民國教育部官網曾經有過傳統網頁模式的注音符號組合和國音二式對照表(區分聲母、韻母的方陣模式),
有一陣子消失了,我投遞教育部長信箱唉唉叫,教育部後來又放回來了。
我怕教育部的這張對照表網頁會失傳,我也有自己再整理成試算表格式的版本(直欄對照模式)。

引用:
作者沒問題
不知道你的俄式英語是指什麼,現在當代漢語拼音的最早的出處是,源自俄國人的漢字拉丁化。

來源:http://blog.sina.com.cn/s/blog_62d1c7cf0100g1fm.html
https://kknews.cc/culture/qjx6xny.html

但是,俄國人的漢字拉丁化,是基於英文字母發音轉寫,並不是標音系統,源本的目的是取代漢字。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A...%AD%B7%E5%8F%B2

最後,簡化字第一版及簡化字第二版,是中共基於草書及原有的繁體簡化字提出的版本。
目的是簡化漢字書寫,到了第二版,更是簡化取代了更多漢字。

漢語標音拼字方案的來源。
有證可考的來源很多,不是只有國民政府搞過:
https://www.zhihu.com/question/263909790

最後的版本是:周有光
https://www.sohu.com/a/395507857_612400

要注意的事情是,俄國人搞的漢字拉丁化,最後跟漢語拼音是沒有關係的,因為漢字拉丁化的目的是簡化漢字。
而漢語拼音的目的,是標音。

簡單的來講三個時期:
1.在清末民初時,已經有中國人在嘗試各種標音及書寫方案。
2.國民政府時期國學大家開始推行注音標音方案,而俄共則推行漢字拉丁化。
3.中共建政後,開始徵集各種標音方案。於是基於注音方案的拉丁化標音正式被確定為漢語拼音的方案。
同時期,中共開始推行一簡字,之後又推行二簡字,而二簡字於改革開放之後,正式被放棄。這意味著,漢字簡化字的各種方案都被廢棄,而且其它的標音及簡寫的方案也被放棄。只剩下有教育義意的當代「漢語拼音」被留下。

我還是認為,您不應該随意放棄漢語拼音的標示工作。
漢語拼音是新加坡,馬來西亞華人,不論是新舊的繁體字使用者的首選標音方案。
漢語拼音是最簡練的漢語或是國語的標音字母。這是不必被懷疑的,而且也是最接近英語的標音方案。「這意味著,如果你捨棄了漢語拼音,你可能很難找到更好的『規範化』漢字標音方案。」
從周有光制定漢語拼音時,已經有600多套拼音及簡化漢字的標音方案被篩選過。

從前面「盧戇章」的新「漢字及標音」,到「王照」的「新」漢字及標音。
在中國,所有的簡化字體方案最後都被廢棄。而標音方案不論什麼出身及來源,最後最好的方案就是「漢語拼音」。

你可以參考看看…


引用:
作者沒問題
補充。

出於實用及實際意義的觀點…
1.俄共沒有什麼理由不搞漢字斯拉夫字母化。
2.規範化漢字的標音,並不是說國音二式不恰當,而且是完全易學易用的標音符號,而且完全「規則化」的就是漢語拼音,一字一個音,拼音規則完全明確。
3.漢語拼音的「聲母」及「韻母」也是規則的,跟國音二式比,好很多了。
4.至於,標音方案中,還有分國各地的方言拼音及官話拼音。「而光是官話拼音在中國,我已知的就有五套,現行推行的是北京官話。」
舊 2021-05-18, 02:03 PM #87
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中