瀏覽單個文章
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,429
中文看得懂就好了, 連這個都要貼標籤何必? 反正都學都了解, 有什麼不好?
我手頭上好幾本書都是對岸翻譯的, 然後轉中文才販售, 原文有韓文也有英文~
可能太冷門, 或是對岸的譯者動作比較快, 或者他們人數比較多.

不要被其思想鼓舞, 但不要因地方性用詞不同而偏見.

.. 不會因為是對岸譯者的原因, 以後連買書都會有書禁吧? 還是杞人憂天了?

最近買柏類, 沉香, 也都是中國的材料.
如果自認台灣是國家, 就以國對國來看待.
然後不要攻擊別人的中文用詞, 以及貼標籤.
很多台語式中文, 日文式中文.
就大熔爐, 通通能懂最好.

連對岸什麼詞什麼時候爆紅都搞得一清二楚, 然後拿來怨恨, 有必要嗎?
舊 2021-05-07, 09:49 AM #27
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中