引用:
作者人生現在才開始
譚得賽都當上秘書長了
我覺得東方人說英文最大的心魔就是怕自己發音不標準 有口音被笑
但其實聽多了就會發現根本沒所謂的正確發音
IKEA是衣奇亞還是艾奇亞 聽得懂就好了
此外 新加坡個人感覺比較類似洋徑濱
不算正統英語
|
我沒心魔啊,是我旁邊的人有心魔,聽到一兩個字不標準就見獵心喜,急著好為人師,看到幾個公眾人物用英文就開始批評英文不好,奇怪了看到老外中文不標準怎麼就不糾正了?
另外別急著嘲笑新加坡口音,根據我的經驗,在職場上一般新加坡人使用正統英文的能力比台灣人好很多很多,身為一個台灣人我從來不敢嘲笑新加坡口音。
但是我很討厭阿三口音,阿三有一種莫名其妙的自大症頭,即使你要花很大的力氣搞懂他們在講啥,他們還是會理所當然地認為他們的英文是很正確的。
我一直認為自己的英文很差,履歷我都只敢寫普通、略懂,結果在某次面試差點考了滿分,HR跟我說,你這種程度應該寫精通吧,我跟她說,是大家的標準太低了,不是我標準太高,我只能算是略懂而已,我覺得只有到 native language 那種 fluent 的程度才能寫上精通。
