瀏覽單個文章
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 756
沒創意,英國早就玩過一遍了。
還是直接出整本的。

欽定版聖經
https://is.gd/9b5vZ7

引用:
欽定版聖經(英語:Authorized Version,縮寫為 AV),又稱詹姆士王譯本(英語:King James Version,縮寫為 KJV)或詹姆士王聖經(英語:King James Bible,縮寫為 KJB),由英王詹姆斯一世的命令下翻譯的英文版本聖經,於1611年出版,自誕生至今一直都是英語世界極受推崇的聖經譯本,也稱為英王詹姆士譯本或英皇欽定本等。英王欽定本聖經是英國國教會官方批准的第三部聖經,第一部是1535年出版的《大聖經》,第二部是1568年出版的「主教聖經」。但早期譯本都有問題,所以當時的英國國王詹姆斯授權翻譯一本新的英語聖經。詹姆斯給譯者一些指示,要他們確保新的譯本符合英國國教的治理方式,反映國教的主教制度。有47位學者參與了欽定本聖經的翻譯,他們都是英國國教的成員[1]。欽定版聖經除了39卷舊約聖經、27卷新約聖經外,亦包括14卷次經。

編纂特色
《欽定本》於1611年正式出版。整本聖經被別有用心地編輯,反映出王室維護政權穩定和主導人民宗教思想所作的努力。自伊利沙白女王起,王室對主流的日內瓦譯本十分反感,因為它威脅到王室的權力。[12]直到王室支持《欽定本》出版及推廣,最終取代《日內瓦譯本》成為主流聖經。從《欽定本》的序言、邊註、神學詞彙和附錄四方面可見製作團隊如何有技術、精心地出版政治正確的譯本。

邊詮
《欽定本》刪除了日內瓦譯本的邊註,由此刪除清教徒的反君王解讀。讀者閱讀聖經時無可避免地要詮釋經文,而邊註就影響他們詮釋的角度和立場。《日內瓦》譯本提供邊註,並非為了澄清經文隱晦難明的地方,而是要提倡清教徒反君王的思想立場。無怪乎詹姆士認為它「非常片面、不實、煽動,而且顯示太多危險而叛亂性的思想」[18]。
舊 2020-09-27, 08:51 PM #10
回應時引用此文章
oversky.離線中