瀏覽單個文章
海豹
Golden Member
 
海豹的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 飛機跟捷運在窗外跑來跑去...
文章: 2,568
引用:
作者FLYFLY4

網路文化環境,方言詞彙被當成一種流行符號,而不是溝通工具。




這點我不太同意,倒不是什麼方言不方言的問題
網路文化是有普不普及的問題
但對雙方都理解的人,它怎麼會不是溝通工具?
甚至更能讓彼此領悟要傳達的精準意義

而且fly兄對很多文字的價值
總以教育部什麼的辭典出發來評斷
但你忘記了...這世界是先有語言,才出現字典
字典辭典的編寫者,國學權威,都是照著即有的文字去歸納分析
本質就是一個收集整理的動作
但語言本身才是最重要的本體
如果大家都這麼說,但字典寫得不一樣
沒疑問,那就是字典錯!
這也是字典會一直新增甚至改寫的原因,不是嗎?
如果它是優先的標準,又何需改?

舉個例子

今天有100位昆蟲學究,花了數十年精力編出一本昆蟲大百科
上山下海,號稱蒐集了全世界你舉目所及的全部昆蟲物種
結果你突然發現你家嫏常見的一種昆蟲,卻沒編在裡面
你拿去給其中一個權威看
他說...這不是正確的昆蟲,甚至是假的,因為它沒有編寫在他們寫的昆蟲大百科裡
只有編寫在這本大百科裡的昆蟲,才是正確的昆蟲
你能接受這種說法嗎?

不管那種語言的發展,都是從一些詞發展到幾百,幾千,再到幾萬
每個新創來讓大家通用的通俗詞語
都是當時的"流行文化",都是從小部份人才能理解的新詞,擴展到整個語系的"共識"
過個數年數十年後就會融入既有的語言架構

文字語言從來不是被誰規定出來要這麼寫
而是大家都這麼說寫之後
它就變成一種"正確"的了

一直用官方的字典辭典來看文字這種東西
恐怕有點本末倒置Y~
舊 2020-07-10, 11:48 PM #37
回應時引用此文章
海豹離線中