主題
:
foobar 繁體中文化 教學 [新手向]
瀏覽單個文章
LongD
Master Member
加入日期: Dec 2002
文章: 2,353
引用:
作者
sutl
我也是很習慣用英文的版本,以前有些熱心網友中文化的版本,裡面的中文根本就看不懂
台灣翻譯通常以國語或英漢字典為依歸,但其實各專業領域用的中文名詞,往往跟國語課本不一樣
我覺得最扯的是固定某個版本,因為音質好?我是不信,而且作者也有出來講過。
比較早以前是有些固定的人會幫一些軟體做中文化,foobar2k雖然也有人做,不過並沒有隨著版本而更新,加上前面的問題,有些人都不換版本。
中文化最麻煩就是翻成中文還不如看英文。
2020-05-17, 09:56 PM #
5
LongD
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給LongD
查詢LongD發表的更多文章
增加 LongD 到好友清單