主題
:
中華民國(台灣)該用音譯「Republic of Chunghwa(taiwan)」了
瀏覽單個文章
超越86的是87
*停權中*
加入日期: Dec 2016
文章: 27
中華民國(台灣)該用音譯「Republic of Chunghwa(taiwan)」了
無分藍綠,不說政治,只談務實
台灣的國家意識被國內的幾個極端團體搞的錯亂
這個名字,代表歷史
這個國家,早是獨立
所以只需要認識國家名稱的時代意義
國際的英文翻譯,要用音譯
我們可以把China還給維尼,也把不同給區別出來
務實,不須需要過度理想化的空想
生存,是我們的目標
2020-02-17, 09:40 PM #
1
超越86的是87
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給超越86的是87
查詢超越86的是87發表的更多文章
增加 超越86的是87 到好友清單