瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者credopcdd
洪蘭博士寫了一本語言學著作,
「語言本能」,
書中提到兩個重要概念,
一個是語言是基於一種本能而習得;
二是語言是不斷的變動。

火星文只是語言變動的表現,
該改的是教育部。

而有人推崇文言文,
說佛經用文言文翻很棒,
直接去讀文言文版,
我覺得推崇這種觀念的人,
請他去讀楞嚴、唯識、因明。

而且經文跟咒文不同,
音譯跟義譯也差很多。

文言文是個模稜的用詞,
而且我們的大五碼才收了4500字,
Unicode 也多一些而已,
日本人為了佛經數位化弄了
古今文字鏡五十多萬個字。


大清帝國時代的純紙本康熙字典收錄有四萬七千多字,

現代電腦數位化之後的:

大五碼第一版收錄有一萬三千多字。

美國的unicode目前為止收錄約八萬漢字。

臺灣公家機關另外有一套CNS11643交換碼目前為止收錄九萬五千多字。

我的疑問是,若真的認真寫一堆東西給你,你會當一回事嗎?
還是只是問爽而已?
然後我看你的論述內容,我覺得有可能雞同鴨講!?
 
舊 2019-12-24, 05:31 PM #2
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中