|
*停權中*
|
記錄一下網友私人頁面看來的日常生活育兒(小學生階段)筆記網誌,我對其發文內容做了論述改寫:
---
臺灣在地的小學生,直觀的認為「滾瓜爛熟」應該意指「拿去煮滾苦瓜,直到爛熟為止」。
---
在還沒有被教科書的制式翻譯(脫落翻滾的成熟瓜果)給洗腦的前提下,我會認為小學生的認知就現代(當代)白話國語文的思維角度而言,完全合理!
我居然被這樣的小學生解讀「方向」給說服了!
不過我還會再小修為「把瓜果拿去煮滾到爛熟為止」,這樣就相對順暢了!
因為這是我第一次遭遇到被「小學生的直觀解讀方向」給說服的情境,我覺得很有趣,就發個文記錄一下!
|