瀏覽單個文章
42章經
Senior Member
 
42章經的大頭照
 

加入日期: May 2010
您的住址: 東郊皇陵
文章: 1,012
引用:
作者Adsmt
一時忘了有和製漢語,不過至少台語中的日語詞句和其他中國語言是獨立的,你不會在北京話中聽到有人說「ㄇㄡˋ達」或「撒米斯」


的確完全不一樣
和制漢語從清末開始,就大舉影響中文
這幾千個和制漢語中,生活用語非常少,都是偏重於學識上的用詞
到現在,只要是中文,不論官方語言或各省方言,都可以見到這些和制漢語的存在

而台語中的日文單字則完全不同
只在日治時期影響閩南語,改變許多閩南語的用詞,逐漸和中國的閩南語拖勾,發展成台灣獨特的慣用語。
這些外來單詞多以日文片假外來語為主,使用場合也較偏生活用詞。

簡單來說,就是西方文化影響改變日文,再間接影響改變日治下的台灣用語。
舊 2019-07-09, 10:39 AM #124
回應時引用此文章
42章經離線中