*停權中*
|
中華民國政府公家機關基礎國語文範本資料多頭馬車、各自為政的不一致的狀況真的很惱人。
我在中華民國教育部官網下載了 「4808個常用字下載PDF」2016年2月24日版,其中 01266/A01266/5f5e/ 這一行的「國字」「彝」複製出來後,卻發現其背後真正的碼位其實是"5F5D"。
教育部標準楷書(2015年版)收錄的碼位也是"5F5D"。國字上方部件的長相則是「ぬ」。
我投遞了教育部長民意信箱,官方回復內容簡單籠統來說就是「將修正」。
何時完成修正?天知道?
(我是推論兩種可能的修正方向,要不就是把字形檔內的向量圖改碼位到"5f5e",要不就是把PDF文件的碼位標示改為"5F5D")
中華民國行政院國家發展委員會「全字庫正楷體」(2019年6月版)"5F5D"碼位對應的國字「彝」上方的部件是「彑」。跟同碼位的「教育部標準楷書」(2015年版)「長得不一樣」(教育部標準楷書「彝」上方部件則是「ぬ」)。
反應給全字庫客服,對方的回應內容簡單籠統來說就是「再確認」。
何時完成確認?天知道?
(不過我另外發現「全字庫正楷體」(2019年6月版)"5f5e"碼位對應的「彞」上方部件是「ぬ」)。
如果是「教育部標準楷書(2015年版)」把「彝」改設定成"5f5e"碼位。
或者「全字庫正楷體」將"5F5D"碼位修正上方部件為「ぬ」。
以上二選一,那麼這兩個單位的楷書就會一致了。
臺灣公家機關的「橫向協調」真的很有改善空間。
|