瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,019
引用:
作者42章經
PS4血咒之城:暗夜儀式奮戰中



第一次遇到遊戲玩日文字幕+日配沒問題,切換成中文字幕+日配,結果完全看不懂在講三小的...

負責中文化的H2,你們是請黑猩猩在負責翻譯是不是?


有點好奇是爛到什麼程度?能舉個例來看看嗎?

不過我聽說所有翻譯的語言組合裡,日翻中的行情是最差的,應該又是公司只想省錢隨便找便宜的翻譯造成的後果。
 
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2019-06-18, 11:47 AM #2
回應時引用此文章
老飛俠離線中