瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,047
引用:
作者Axel_K
美式英文和英式英文會有點小差距。
雖然cinema在美式英文也是會用,
不過去電影院口語上美式英文比較常說go to movie theater
聽說英式英文常說去got to the cinema

然後聽說這字原來來自希臘文Kinema,到了德文變Kino


義大利文就是Cinema了,名片新天堂樂園片名就叫Nuovo Cinema Paradiso
(其實如果照字面直翻的話應該叫新樂園戲院,但是中文聽起來就有點聳了,
話說我小時候台北市真的有一家電影院叫新樂園的,記得是放二輪片為主的小電影院)
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2019-06-03, 01:02 PM #29
回應時引用此文章
老飛俠離線中