瀏覽單個文章
netblue
Power Member
 
netblue的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 在深藍的網際中的某一處
文章: 621
引用:
作者Phenix
拼音錯 跟英文別名是兩回事歐

英文別名的欄位是 Also Know As

就是常聽到的 A.K.A




英文別名一般是
1. 持有外國護照, 其外國護照上所載姓名與台灣護照不同的雙重國籍人士
2. 已有一個使用許久, 而且學歷, 執照或名片等重要文件都已記載的英文姓名.
或改名換姓、連同拼音需更改,或是原有英文名,會加註在上。

=============================
本人的狀況是原先的公務人員疏失...
現在用的護照英文別名就是當初被拼錯的拼音...

當拿到人生第一本台灣護照,發現拼音有問題,
後來再去出入境局只能在護照內加蓋一章
增列持照人之外文別名...把正確拼音增列進去
第一本護照,那時候出入其他國家,有夠麻煩∼

到後來換新護照,把正確拼音轉為正式外文名,
而原來錯誤拼音的變成外文別名...
有時候老是被問到...你怎麼有英文別名?
__________________

Prentend you are happy when you are blue,
It isn't very hard to do.
舊 2019-05-31, 01:54 AM #17
回應時引用此文章
netblue離線中