瀏覽單個文章
Jo Jo Chin
*停權中*
 
Jo Jo Chin的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
文章: 98
引用:
作者42章經
TAKAO原本就是馬卡道族語地名,閩南人取諧音命名「打狗」
日本人又以發音推估漢字寫法「高雄」,最後國民政府直接就以日本漢字命名

所以日本人以日治時期發音讀高雄二字,也沒啥奇怪

至於北捷中山站
如果非當時地名,廣播念成スろビネ就真的是不倫不類了...
就算是日本人來台,看到這兩字也多半不會這樣念,大多會念音讀「CHUUZAN」,而不會念成訓讀NAKAYAMA


京都市也有高雄

中山在日本地名或是性氏都是念NAKAYAMA

中山駅 (神奈川&#30476 中山駅(スろビネりわ)

中山競馬場(スろビネんゆタェブよ/ Nakayama Racecourse)
舊 2019-05-01, 02:48 PM #17
回應時引用此文章
Jo Jo Chin離線中