木蘭詩「唧唧復唧唧」到底何解,真的是織布聲嗎?
按過去在課堂上老師講解的,絕大多數人都會立刻回答:「唧唧是織布機的聲音。」為什麼呢?因為課本的標準答案是這樣寫的。如果你也是這麼想的,那你就大錯特錯了。因為真正的答案,作者其實已經寫在接下來的兩句里:
不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
「唧唧」一詞,也出現在白居易的《琵琶行》中:
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
前句是「已嘆息」,後句是「重唧唧」,可見白居易也以「唧唧」為嘆息聲。當然,或許各位不服氣,《琵琶行》是唐朝的詩,《木蘭詩》是南北朝的作品,兩者可以這樣互證嗎?說得有理,那麼我們就來看看「唧唧」在南北朝的時候,到底是什麼意思。
1.南朝梁施榮泰《王昭君》詩:「唧唧撫心嘆。」
2.北魏楊衒之《洛陽伽藍記》:「高樹出雲,咸皆唧唧。」
3.北魏《元舉墓志銘》:「履朝獨步,倫華非匹。一見唧唧,宋朝更生。」
---------------------------------
古人嘆息的時候,真的會一直發出唧唧、唧唧、唧唧...的聲音喔? 搞不好真的是在說GG、good game
