瀏覽單個文章
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者ㄧ本道
因在國外生活,之後也準備上學所以不得不取個英文名
想取個跟中文名近似音的英文名, 不知各位版友能否幫忙
原本想說用護照上的英譯名, 結果漢語拼音, 通用, 威妥瑪, 國音第二式拼音的拼寫讀起來都好奇怪..
如果按照外交部中文名音譯的方式, 外人第一眼看到這些英文估計讀出來我孩子不知道是在叫她
小孩的名字是牧璇, 感恩


不負責任意見,若選用拼音方案的話,我個人在網路上做資料比對之後,比較會推 「國音二式」,詳情請參考我的簽名檔,需要消化的資料可能不少。

要不然就採用牧璇兩字的中翻英的「意譯」,再從在從「純粹的英文名字」的「發音」裡頭,找出「發音」「最接近」「意譯」的「純粹的英文名字」。我這樣寫好像有些繞口,再試試看另一種描述法,就是某一個「純粹的英文名字」其「發音會很接近」牧璇兩字的中翻英的「意譯」。
但這樣的話取英文名的功課還真的做不完。當然可能同時還得再了解一下該「純粹的英文名字」有沒有什麼英語世界的「典故」之類的,以防萬一。
舊 2019-01-11, 12:10 AM #6
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中