主題
:
原來某笑話有男生版本
瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,045
引用:
作者
言身寸言身寸
台灣跟大陸的翻譯差別吧
美國總統我們叫川普,他們叫特朗普
我倒不覺得是台灣、大陸的差異,大陸的德語人才比我們更多,我初學德語時的德漢字典其實都是大陸編的,
只是簡體改繁體而已。
為什麼看得出來是大陸編的呢?因為有一次在字典𥚃發現有一個例句是
好青年要向雷鋒學習
後來原來那本字典被我翻爛了,買一本新的替換後特地翻到那一頁去查,發現那個句子已經不見了
以當年的兩岸關係,我想應該也沒付什麼版權費,多半是簡轉繁後就直接盜版了。
__________________
=================
我從來不把錢當錢看
我都是把錢當
命
看!
=================
所謂
理論
,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂
實務
,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
2018-09-06, 11:15 AM #
11
老飛俠
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給老飛俠
查詢老飛俠發表的更多文章
增加 老飛俠 到好友清單