瀏覽單個文章
Caution!
Power Member
 

加入日期: Jan 2006
文章: 651
引用:
作者supertai
兩者都有人用吧。

台灣用「
宁为鸡口,不为牛后」的,
我還當真不多見。反倒是對岸,
比較常見
宁为鸡口,不为牛后。

教育部連「自自冉冉」都可以凹了。


頭切齊擺一起也看不出兩句的差異


教育部是教育部的事
現在討論的是你的事


對岸也是這樣標註的

兩個對照組都有
所以大陸考試用會哪個
台灣考試用哪個?
一個錯說得過去
兩個都錯?
真的得仔細查查
如果對岸都說雞首...
我倒是沒看過這種證據

舊 2018-08-30, 12:05 AM #33
回應時引用此文章
Caution!離線中