主題
:
推薦科幻驚悚片:Upgrade.2018
瀏覽單個文章
silly_rabbit
Junior Member
加入日期: Feb 2004
您的住址: 森林裡
文章: 805
引用:
作者
Axel_K
只有我覺得stem翻譯成「矢彈」很爛?
乾脆翻作「屎蛋」好了。
如果要音譯,叫「史丹」就沒問題,「屎蛋」真的沒有比較威。
Stem cell 是 “幹細胞”, cell翻譯作“細胞”是無庸置疑的
所以stem就叫 ”幹” 吧!
“stem! he got a knife!'
“幹!他有把刀!”
翻譯起來OK沒問題的
2018-08-29, 08:19 AM #
39
silly_rabbit
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給silly_rabbit
查詢silly_rabbit發表的更多文章
增加 silly_rabbit 到好友清單