瀏覽單個文章
moronNZ
Senior Member
 
moronNZ的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
文章: 1,004
引用:
作者老飛俠
也是因為那時已經失業幾個月了,當時的心情是有事情可做好過在家裡發呆,才會那麼大意。

我當了二十幾年的freelance筆譯,跟一家翻譯社配合很久。(還差點去追一位翻譯社的女孩子

在跟他們那麼多年合作的過程中,感覺得出來這些年景氣真的差很多,以前是翻譯社一直來問我有沒有時間接稿子,
後來很多是我自己推掉不做的(因為被問的當時工作很忙),
而到了我閒閒待在家裡,想要多少接些案子回家翻時,卻反而沒有什麼案子上門了。


景氣的確有差,但最大原因是時代過了。從歐盟成立與自由貿易,英文就變成主要,因此我在就學間,那時就看過報導當時歐洲已加重在學英文。時過20年,那時的小孩與青年多已入職場了,英文就可以通了,翻譯的需求就下降。再說德國人的英文在歐洲來說又是相當的好的,記得托福都有統計各國參加的平均分數,當時筆試就有600-610的水準~~


這種104外包case能的還是不考慮,沒啥油水。能的話,找有點業務或知道真正case的去包,然後對分比較快。。。。
     
      
__________________
“Suffering is not good for the soul, unless it teaches you how to stop suffering. That is its purpose.” - Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul

“Live every day to its fullest, and do not be a slave to your hopes for the future. If you do not learn to enjoy today you will not enjoy the future no matter what it may bring.” - The Seth Material

“Desire, wish and expectation rules all actions and are the basis of all realities.” - The Seth Material
舊 2018-06-09, 08:14 PM #31
回應時引用此文章
moronNZ離線中