我想您可能反應過度了吧。
現代人常將"經典"掛在嘴上,無非是Classic的直譯而已。
https://dictionary.cambridge.org/zh...8%AA%9E/classic
classic adjective (HIGH QUALITY)
B2 having a high quality or standard against which other things are judged
---
http://iccie.tw/q/%E5%85%B8
[典]基本解釋
1.可以作為標準的書籍:∼籍。字∼。詞∼。經∼。引經據∼。
2.標準,法則:∼章。∼制。∼故(a.典制和掌故;b.詩文里引用的古書中的故事或詞句)。∼范。∼雅。∼禮。∼型。
3.指典禮:盛∼。大∼。
4.主持,主管:∼試(主持科舉考試之事)。∼獄。
5.活買活賣,到期可以贖:∼賣。∼押。∼契。
6.姓。
真要細究的話,"古典音樂"這個譯名也不符合"典"的原意啊。這類延伸的用法用就用了,我也不覺得有啥好噴的。