主題
:
大家會不會覺得很多大眾運輸裡面的英文都過度翻譯?
瀏覽單個文章
Toluba
*停權中*
加入日期: Dec 2004
文章: 412
引用:
作者
tony023
在國外口語下車都用get off,不過在台灣因為是標語,講法必須有禮,用alight是對的,這跟大飯店裡看到免費的東西不用free而會用complimentary這個字是一樣的。
我以為是怕華人看到free就一窩蜂搶拿一空咧
2017-12-30, 03:21 PM #
8
Toluba
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Toluba
查詢Toluba發表的更多文章
增加 Toluba 到好友清單